Answer (1 of 6): I know that 告げ口 (tsugeguchi) means someone who has a habit of telling on others. A snitch, in slang terms. 告げ口をする (tsugeguchi wo suru) means “to do the snitch thing”, or to tell a secret to someone else. As for “spilling the beans”, the closest to that is うっかり秘密を漏らす (Ukkari himit
What is a Japanese saying for the American idiom 'To spill the beans' ( meaning to leak a secret)? - Quora
What is the origin of the phrase 'spill the beans'? - Quora
What is a Japanese saying for the American idiom 'To spill the beans' ( meaning to leak a secret)? - Quora
What are some common Japanese idioms and how would you explain them in English? - Quora
Why do most Americans laugh their head off when they hear a Japanese say Makudonarudo meaning MacDonald? - Quora
qph.cf2.quoracdn.net/main-qimg-1b35ca05f09c7d3b287
The Challenge of Learning US English: Today's idiom – Spill the Beans
qph.cf2.quoracdn.net/main-qimg-7c83b61638fb71ca831
What is a Japanese saying for the American idiom 'To spill the beans' ( meaning to leak a secret)? - Quora
148 Idiom Examples To Enrich Your Language
Spill The Beans Meaning, Examples, Synonyms
What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora
What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora
What are some common American idioms or sayings that are difficult for a foreigner to understand? - Quora
What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora